
Estreno
Latinoamérica: 17 de octubre de 2010, por HBO Este (según hbo-la.tv)
España: Diciembre de 2010, por Canal+ (según abc.es)
Título en español para América: "El Imperio Del Contrabando"
La serie será conocida en la América hispanohablante como El Imperio Del Contrabando. En la traducción se pierde la mitad del título original, el "boardwalk" (paseo marítimo), que es la mayor atracción de Atlantic City y en lo que HBO invirtió mucho dinero en recrear. Pero los traductores la tenían difícil para mantener el boardwalk; la traducción más literal era "El imperio del paseo marítimo" que suena muy mal, otra opción posible era "El imperio marítimo", que sí suena bien pero deforma casi totalmente el significado original. Así que se optó por olvidarse del paseo marítimo y juntar el imperio con algo más. El título más aceptable que se encontró fue El Imperio Del Contrabando que, aunque queda visualmente antiestético con esas mayúsculas, suena bien y acorde a la temática de la serie.
3 comentarios :
No es paseo marítimo, aunque hay un guiño al de Atlantic City, la referencia real es la adjetivación de un castigo pirata ("pasar por la borda"). Sería un imperio pasado por la borda... pero el original inglés es mas perfecto.
La traducción de "boardwalk", dejando a un lado cualquier interpretación de acuerdo a su contexto, es "paseo marítimo".
Es bueno tu apunte. El título original es el ideal, porque puede llevar dentro todas las intenciones, metaforicas y literales, y sonar bien al mismo tiempo.
Coincido: castigo de obligar a caminar por la rampa o tabla ubicada en uno de los costados del navío, hasta que la víctima cae al océano al final de su caminata por la "tabla".
Publicar un comentario