- 23 de junio de 1998 - Florida Film Festival - Traducción del articulo original -
El último día del Festival de Cine de Florida 1998 nos trajo una encantadora mañana con los veteranos actores Steve Buscemi (que será visto en Armageddon) y Seymour Cassel, habitual de las películas de John Cassavettes. Ambos rebosan mucho carisma y grandes historias y opiniones sobre sus trabajos pasados y actuales, que emocionaron al público durante una hora de preguntas y respuestas. La entrevista fue precedida por la proyección de la película de 1992 de Alexandre Rockwell, In the Soup, protagonizada por Buscemi y Cassel. La película se trata sobre un joven guionista, Adolfo Rollo (Buscemi), que consigue un inversionista, Joe (Cassel), un importante criminal que quiere producir su película.
[Seymour Cassel había vuelto al hotel a cambiarse de ropa, dejando que Steve Buscemi comenzara con la entrevista.]
Escuché que In the Soup [que es en blanco y negro] fue filmada en color.
STEVE BUSCEMI: Sí, fue filmada en color e impresa en blanco y negro. Dos días antes de empezar a filmar, el inversor original retiró el dinero, así que Alex Rockwell tuvo que volver a empezar. Consiguió dinero de Europa y Japón, pero una de las condiciones fue que tenía que entregar una versión color en video. Alex de alguna forma consiguió que se escribiera en el contrato que nunca sería proyectada en color en los cines. Así que todas las impresiones de la película son en blanco y negro, pero hay una versión color en video. A mi me gusta en blanco y negro.
In the Soup estaba guionada o fue improvisada?
STEVE BUSCEMI: Estaba guionada, pero Alex nos dio mucha libertad para aportar cosas. Como la escena donde estamos bailando, donde estoy tratando de aprender el cha cha. Esa escena en el guion tenía como dos o tres líneas, y Alex no me dejaba escuchar la música antes de ensayarla. Dijo: "Realmente quiero que trates de aprender este baile". Así que eso fue lo que hice. Seymour trataba de decir una de sus líneas en medio de la escena y yo le decía que se calle, porque realmente estaba tratando de aprender a bailar eso. Luego me di cuenta, "Dios mío, le dije a Seymour que se calle". Pero el metió sus líneas. La escena funciona. Así que a lo largo de la película, estuvimos improvisando, utilizando el guion, y esa fue la manera en que filmamos.
Alguna vez hiciste una película que fuese más divertida? Parece que te divertiste mucho en In the Soup?
STEVE BUSCEMI: Fue muy divertido. También fue un trabajo duro. Filmamos como 17 o 18 horas por día. Seymour hizo que fuese divertido.
Habías trabajado antes con Seymour? Parecen tener mucha química.
STEVE BUSCEMI: No, fue la primera vez que trabajé con él. Conocía su trabajo por las películas de Cassavettes, pero no había trabajado nunca con él. Y nos llevamos bien. Yo no sabía que esperar. Es decir, durante los ensayos pensé que iba a haber más improvisación, Seymour se apegaba mucho al guion y pensé que iba a ser mucho más libre, pero en realidad estaba guardando eso para la filmación, y todos esos besos... no estaban guionados.
Hay un sitio de internet que te coloca como líder de una iglesia. Eso te asusta?
STEVE BUSCEMI: Hay seguridad aquí? Una iglesia? No uso la computadora. Sí me asusta.
Y que te maten en todas las películas de los hermanos Coen?
STEVE BUSCEMI: Sabes, si vas a morir por alguien, más vale que sean los Coen. En su última película, El gran Lebowski, estuve agradecido de que fue solo un ataque al corazón. En Fargo, no solo me mataron, sino que me golpearon, me dispararon en la cara y dieron con un hacha... Me acuerdo de cuando filmamos la escena del hacha. Hicimos cerca de 13 tomas. Yo tenía un acolchado y era un hacha especial, me preguntaron: "Está todo bien?", y dije: "Sí, podría hacerlo todo el día". Y Joel dijo: "Podemos golpearte en la cabeza?". Pero así es como me gano la vida. Muero mucho.
Hay un montón de actores de In the Soup en Trees Lounge [debut como director de Buscemi]. Fue en In the Soup donde los conociste?
STEVE BUSCEMI: Por supuesto. Elizabeth Bracco, que interpreta a mi ex novia en Trees Lounge. Conocí a Debbi Mazar en esta película. También a Carol Kane. Sí, la mayoría de las personas con las que trabajé aquí fueron amigos o nos hicimos amigos después. Me gusta trabajar con amigos.
Cómo eliges tantos trabajos de calidad?
STEVE BUSCEMI: He tenido suerte. Solía hacer mucho teatro en Manhattan, con mi compañero Mark Boone Junior, que también está en Trees Lounge, y gente como Jim Jarmusch, Tom DiCillio, que hizo Living in Oblivion, y Bill Sherwood, que hizo Parting Glances... Todos ellos me vieron en el teatro y me incluyeron en sus películas. Y eso me condujo a otras películas. Así que no es que yo haya elegido esos papeles. Me siento afortunado de que hayan querido que yo estuviese en sus películas.
[Llega Seymour Cassel.]
Cual es la diferencia entre filmar en Nueva York y filmar en Los Angeles?
STEVE BUSCEMI: Solían filmarse muchas más películas en Nueva York, pero por alguna razón se perdió. Y ahora se hacen películas de grandes presupuestos, como Godzilla, o películas "sin presupuesto". Es decir, Los Angeles es una ciudad de industria. Se desarrollan más trabajos allá y probablemente es un poco más fácil conseguir trabajo. Pero Nueva York es una gran ciudad para filmar.
SEYMOUR CASSEL: Oh, es una buena locación natural. Estaban de paro cuando filmamos [In the Soup]. Éramos la única película que se filmaba. Tuvimos que hacer un trato... Teníamos solo un camionero, y ganó más que cualquier otra persona de la película. Pero lo que tiene Los Angeles es: cualquier cosa que quieras, la consigues en una hora... Es por eso que el negoció está allá, además de que durante diez meses del años puedes filmar de día. Pero Nueva York es el lugar más divertido para filmar.
Qué puedes decirnos sobre el cortometraje, What Happened to Pete, tu primer intento como director, el cual también tuvo a Seymour Cassel?
STEVE BUSCEMI: Se puede ver en Bravo. Normalmente lo transmiten a las 2 de la mañana, lo que me parece bien, porque no tengo los derechos de la música.
Eres músico?
STEVE BUSCEMI: Si soy músico? No. Por qué preguntas? Quieres que me úna a tu banda?
Porque has aparecido en películas como Armageddon, quieres tomar esa dirección? Más trabajos mainstream?
STEVE BUSCEMI: Es porque nunca antes me habían ofrecido películas como esa. Y ahora sí me las ofrecen. Y no puedo mentir: el dinero es bueno.
SEYMOUR CASSEL: Nadie te está pidiendo que mientas.
Ya que ambos pasaron por películas independientes y películas de estudio: es más divertido trabajar en las de estudio o en las independientes?
STEVE BUSCEMI: Me divertí mucho más trabajando en In the Soup o Parting Glances. Es decir, esas películas están más cerca de mi corazón. Pero es difícil ganarse la vida haciendo esas películas, así que estoy contento de tener la oportunidad de hacer trabajos más comerciales y ganarme la vida, y también hacer las otras películas.
Están interesado en hacer otra película juntos?
SEYMOUR CASSEL: Mejor que lo tenga en mente. He invertido mucho en este chico.
STEVE BUSCEMI: Sí, espero que así sea. Yo lo incluí a Trees Lounge y lo maté. No me ha perdonado del todo por eso, así que le debo mucho.
SEYMOUR CASSEL: Trabajaría con Steve otra vez. Lo ves en esta película [In the Soup] y lo ves disfrutarla, de eso se trata todo... Cuando trabajas en ese tipo de ambiente, como con Cassavettes... y Steve crea ese tipo de ambiente, ya sea en What Happened to Pete o Trees Lounge. Tengo suerte de haber conocido a alguien como él después de haber perdido a alguien como John. No es que me deba nada, pero sabe que haré cualquier cosa por él, porque me encanta trabajar para él y realmente respeto la profundidad de su escritura y las cosas sobre las cuales escribe, y que significan algo para él... No todo el mundo es así.
Steve, tienes planeado hacer algo más como director o escritor?
STEVE BUSCEMI: Desearía ser más escritor. Trees Lounge sacó todo lo que tenía adentro. Pero hay un libro de Eddie Bunker... quien interpretó a Mr. Blue en Reservoir Dogs, es novelista y escribió el libro Nobody's So Fierce, que fue adaptado al cine en Straight Time, una de mis películas favoritas. Escribió el libro The Animal Factory, para el cual ha escrito un guion. Está ambientado en una prisión y es lo próximo que espero dirigir.
Tienen más tiempo para ensayar en películas de bajo presupuesto que en películas de estudio?
STEVE BUSCEMI: No, tienes menos tiempo de ensayar en películas independientes.
SEYMOUR CASSEL: En las películas de grandes presupuestos hay mucho más tiempo dedicado a hacer todo el resto, es un negocio de estrellas... Pero normalmente en una película independiente, no se trate de eso. Se trata de hacer la película.
Hay algún director específico con el que quieran trabajar en el futuro?
STEVE BUSCEMI: Me preguntan mucho eso, y trato de no pensar de esa forma, porque cuando lo hago, no sucede. Durante años quise trabajar con Robert Altman, e hizo todas esas películas que pensaba: "Cómo es que no me tienen en cuenta para esto?". No podía ni siquiera llegar a la puerta. Y cuando deje de pensar en eso, fue entonces cuando me llamaron para Kansas City. Así que no quiero echarme mal de ojo a mí mismo.
Cuando pasaste de hacer películas independientes a películas de estudio, como en Con Air, los estudios te estaban buscando a ti o tú tuviste que ir a un casting?
STEVE BUSCEMI: Con Air fue escrita por Scott Rosenberg, escritor del episodio de Tales From the Crypt en el cual yo había estado, así que ese papel fue escrito especialmente para mí. Y por ese entonces, Jerry Bruckheimer conocía mi trabajo. Pero antes, cuando los productores de Hollywood no sabían quien era, tenía que ir a castings.
Si pudiesen elegir un director del pasado con quien trabajar, quien sería?
STEVE BUSCEMI: Para mí es fácil. John Cassavettes.
SEYMOUR CASSEL: Me hubiese gustado trabajar con Capra, Ford o Sturges, o directores europeos. Kurosawa. Hay un montón de grandes directores. Tuve la suerte de haber trabajado con John [Cassavettes] en ocho de las doce películas que hizo. No cambiaría eso por ninguna cantidad de dinero. Vale más que dinero. Es mi vida, los mejores tiempos, trabajando con él.
Actuaban en obras en la secundaria? Eran estrellas?
SEYMOUR CASSEL: Yo estaba castigado.
STEVE BUSCEMI: Yo no hice obras en la secundaria hasta mi último año. Estaba en el equipo de lucha libre...
SEYMOUR CASSEL: Me dijo Mark Boone Junior que eras buen luchador...
STEVE BUSCEMI: Comparado con la lucha libre profesional, no era muy buen luchador. Soñaba con eso de niño, pero no pensaba que podría llegar a hacerlo en la realidad. No lo veía posible. En mi último año, empecé a hacer obras, y realmente me encantó.
Cual de tus papeles se parece más a ti mismo?
STEVE BUSCEMI: Este de In the Soup. Cuando se mudé a Manhattan desde Long Island, y no sabía como meterme en el negocio, deseaba haber conocido a alguien como Joe. Este personaje y el personaje que hago en Parting Glances. Las veces que interpreto a alguien que no le dispara a la gente o es asesinado, me siento más yo mismo.
Empezaste en el teatro. Tienes ganas de volver?
STEVE BUSCEMI: Sí. El teatro que hacía lo escribíamos con mi compañero Mark Boone Junior. Él vive en Los Angeles y yo vivo en Nueva York, entonces es difícil continuarlo. Pero algún día, me gustaría hacerlo.
Hay alguna persona que te haya empujado hacia la actuación?
STEVE BUSCEMI: Tuve una profesora de actuación en mi último año de secundaria, llamada Lynn Lapin, era genial. Y también estudié en la escuela de Lee Strasbourg, con el hijo de Lee, John. Y me dijo la mejor cosa que podía imaginar: hice una escena en la clase, me dijo: "Wow, realmente disfrutas de esto". Yo dije: "Sí". Y él dijo: "Entonces deberías hacerlo". Eso realmente me inspiró mucho.
Cuando tuviste tu primera oportunidad?
STEVE BUSCEMI: No sabía como meterme en la actuación, así que hice comedia stand-up porque había clubes y solo te necesitabas a ti mismo, podías escribir. Solía hacer la fila en el Improv. Hacían castings los primeros domingos del mes. De alguna forma pasé las audiciones. Fui al Improv durante meses. Nunca salía a escena antes de las dos o tres de la mañana. Me acuerdo que la primera vez que me iba a subir al escenario mi actuación fue reemplazada por la de Paul Reiser. Ahí acostumbraba ver a Seinfeld, a Reiser, y a todos esos tipos. Pero aprendí que la comedia no era para mí. El stand-up es muy difícil. Me di cuenta de que me gustaba trabajar junto a otras personas. Creo que hago mi mejor trabajo cuando estoy con personas que son muy buenas, como este muchacho aquí [Cassel].
Cómo te sientes en las películas de Quentin Tarantino? Te gustaría trabajar otra vez con él?
STEVE BUSCEMI: Quentin siempre quiso ser actor. El papel del que me alegro de que no haya conseguido es el de Mr. Pink en Reservoir Dogs. Lo escribió para sí mismo... y me lo dijo en la audición. "Escribí este papel para mí. Yo quiero ser Mr. Pink, así que no voy a regalar el papel. Quien sea que quiera este papel deberá robármelo a mí". Seymour y yo fuimos al casting para Reservoir Dogs, los dos estábamos haciendo In the Soup. Yo hice dos audiciones, y no me fue muy bien. No soy bueno en los castings. Pero Quentin me vio en otro video, de una audición para una película de Neil Simon... y la directora de casting de esa película era la misma que la de Reservoir Dogs. Así que le mostró esa grabación a Quentin, y él me dijo: "Sí, sabes, vi esa grabación, tenias el pelo peinado hacia atrás y una camisa de los '50. Parecías un criminal". Y yo le contesté: "Así es como me vestía". Así que aquí la lección para los actores es: Ve a cualquier casting, incluso aunque sientas que no eres el indicado o no te guste la película. Sólo ve.
Cual fue tu mensaje en Trees Lounge y cuan cercano fue a ti, realísticamente hablando?
STEVE BUSCEMI: No sé que mensaje. El propósito de hacer esa película era hacer una película sobre personajes que normalmente no ves en películas... Me interesan las personas como esas.
Que hacen para divertirse cuando no están actuando?
STEVE BUSCEMI: Llevo a mi hijo a Disneylandia. Fuimos a Animal Kingdom. Es lo que hago cuando estoy en casa. Me gusta pasar el tiempo con mi familia.
SEYMOUR CASSEL: Para divertirme, hago lo que estoy haciendo ahora. Juego con la gente, son la cosa más interesante para mí. Acaricio perros y hablo con la gente. Una vida simple.
No hay comentarios. :
Publicar un comentario