Fuente: mannythemovieguy.com
25 de julio de 2009
18 de julio de 2009
Conmemoración "coeniana" (2007)
.jpg)

Véase también: Steve Buscemi y los Coen
15 de julio de 2009
Brosnan, Moore y Clarkson en "The Hunter"
Pierce Brosnan, Julianne Moore y Patricia Clarkson son los actores que protagonizarán The Hunter, una comedia dramática que será dirigida por Stanley Tucci, de un guión escrito por él mismo. La película será producida por dos compañías: Olive Prods de Steve Buscemi y Tucci, y Irish DreamTime de Brosnan.
The Hunter, ambientada en medio de un barrio aristócrata de Nueva York, es la historia de un veterano (Brosnan) que se ve desesperadamente aferrado a los vestigios de los que una vez fue una vida encantadora. La historia es descrita como coming-of-age, un proceso de crecimiento psicológico y maduración.
La producción comienza en septiembre.
The Hunter, ambientada en medio de un barrio aristócrata de Nueva York, es la historia de un veterano (Brosnan) que se ve desesperadamente aferrado a los vestigios de los que una vez fue una vida encantadora. La historia es descrita como coming-of-age, un proceso de crecimiento psicológico y maduración.
La producción comienza en septiembre.
Via: variety.com
14 de julio de 2009
Fechas de estreno de "G-Force"
10 de julio de 2009
"I Don't Wanna Know Why the Caged Bird Sings" se estrena en España
Mientras espera en cola en un banco, Marge mantiene una conversación con un extraño hombre llamado Dwight (interpretado por Steve Buscemi) que más tarde intenta atracar el banco. Cuando llega la policía, Marge convence al acorralado Dwight para que se entregue, prometiéndole que ella irá a la cárcel a visitarle. Mientras Dwight espera con impaciencia la visita de Marge, Homer le asegura a su mujer que Dwight no espera realmente que ella vaya a visitarle. Pero cuando Dwight recibe una llamada telefónica que no es de Marge, escapa de la cárcel para encontrarle. Viendo en la tele la noticia de que Dwight ha escapado de la cárcel, Marge desearía haber mantenido su promesa. (fecha en España: 12/7/2009)
fuente: club fans simpsons
9 de julio de 2009
Steve: actuación y extinción de incendios...
“Cuando fui bombero estuve en muchos edificios en llamas. Fue un trabajo sensacional, el único trabajo de los que he tenido comparable con la emoción de actuar. Antes de ir hacia un incendio, se siente el mismo espiral de adrenalina que en esos momentos justo antes de que la cámara comienze a rodar.”
("When I was a fireman I was in a lot of burning buildings. It was a great job, the only job I ever had that compares with the thrill of acting. Before going into a fire, there's the same surge of adrenaline you get just before the camera rolls.")
— Steve Buscemi
("When I was a fireman I was in a lot of burning buildings. It was a great job, the only job I ever had that compares with the thrill of acting. Before going into a fire, there's the same surge of adrenaline you get just before the camera rolls.")
5 de julio de 2009
Los títulos: Reservoir Dogs

La incapacidad de los traductores, o la ligereza con la que se eligen algunos títulos no significa que cada título original no tenga otro título que exprese al público lo mismo (o lo más aproximado posible) en una lengua diferente. Otra de las cuestiones en juego es el nivel de (en este caso) inglés que uno tenga; aunque en muchos casos, por mucho inglés que uno sepa, nunca va a tener el mismo efecto escuchar un título en inglés que un título en nuestra lengua nativa.
Otro aspecto es el comercial, la distribuidora quiere que la película sea vista, quieren venderla, y en la mayoría de los casos para venderla hay que traducir (aunque siempre se pueden citar excepciones varias). Hoy en día el espectador medio no sabe inglés, por más universalizado que este idioma esté. No es lo mismo ver en cartel The Hudsucker Proxy que El gran salto. Da igual si se puede hacer una traducción literal, como fácilmente se hizo con La isla (The Island), o si se tiene que recurrir a la interpretación. El segundo caso es al que me voy a referir utilizando el ejemplo de Reservor Dogs.
Reservoir Dogs... suena cool ¿no?, es un título muy original y ya todos estamos acostumbrados. Pero nadie sabe que significa. Mejor dicho, para quienes hablamos español, es un título que no transmite mucho.
.jpg)
Otra traducción que se hizo fue Perros de presa, es la menos conocida de todas y no se en que país la estrenaron con ese nombre, o si es solamente el título de una edición en DVD o VHS. En este caso también utilizan una traducción literal. Aunque suena mejor que Perros de reserva (algo muy fácil de conseguir), lo cierto es que también le erran, le erran por poco. Quizá si se tratara de asesinos profesionales...
Un título con el que también nos encontramos en la edición en DVD del 15 aniversario (zona 1) es Los implacables. Esta traducción evita el tener que lidiar con la palabra "reservoir" y en general da al espectador una idea bastante fiel de lo que va a ser la película.
En Italia por su parte, se la tituló Le iene (las hienas). Una traducción oportuna. Emparentados con los perros, las hienas son individuos carroñeros que habitan en territorios desfavorables, se mueven en grupo y la vida no parece facilitarles las cosas. Por el modo de vida que la naturaleza les ha dado, las hienas se han ganado un lugar infame en el imaginario colectivo. En Reservoir Dogs las hienas compiten, se pelean entre sí, discuten. El más "hiena" sin duda es el Sr. Rosa interpretado por Buscemi. Puestos en situación extrema, casi todos terminan heridos.
4 de julio de 2009
Steve Buscemi, un desesperado paparazzo en "Delirious"

El ganador del premio Pulitzer, Roger Ebert, opinó una vez:
"Si no hubiese sido actor, Steve Buscemi podría haber sido un paparazzo. Pero entonces podemos seguir... Si Buscemi no hubiese sido actor, podría haber sido un secuestrador incompetente (Fargo), o un cínico periodista (Interview), o un gángster (Los Soprano), o dueño de una cafetería (Art School Confidential), o un fanático coleccionista de discos (Ghost World), o un borracho (Trees Lounge), o un director (como lo fue en Trees Lounge, Interview y Lonesome Jim). Es un actor con 104 papeles en películas y series de TV según IMDb, y podría haber sido cualquiera de esos personajes.
Hay una intensa necesidad en muchos de sus personajes. De niños, antes de que puedan hablar, ya estan diciendo mentalmente: —¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí!—. Ellos insisten con su espacio en un mundo que nunca los ha recibido, y esta es una definición de los paparazzi. —¡Este es mí lugar!— gritan mientras ocupan parte de la acera para tomar una de las innumerables millones de fotografías de lamentables jóvenes estrellas rubias emergiendo desde limusinas y saliéndose con la suya.
Buscemi no interpreta a Les con desdén, como lo podría haber hecho, sino con simpatía por un tipo que está tratando de hacerse famoso tomando fotos de los famosos; es una pulga de las pulgas."